Keine exakte Übersetzung gefunden für نطاق سماح

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch نطاق سماح

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • De là le besoin de délais flexibles pour que des mesures immédiates puissent être prises dans les domaines où règne un vaste consensus et pour que nous ayons le temps d'examiner les propositions qui sont loin de faire l'unanimité.
    لذلك تقوم الحاجة إلى توخي المرونة بالنسبة للموعد النهائي، حتى يمكن اتخاذ إجراءات مباشرة بشأن المسائل التي تحظى بتأييد واسع النطاق والسماح بالانتظار بعض الوقت لاستعراض المقترحات الخلافية التي لا تحظى بتوافق الآراء أو بالاتفاق.
  • • Comment surmonter les obstacles humains et institutionnels et multiplier rapidement les interventions essentielles en utilisant au mieux les ressources?
    • كيف نقلل القيود البشرية والقيود المتعلقة بالبنية التحتية المؤسساتية للسماح بتوسيع نطاق المبادرات الرئيسية والاستخدام الفعال للموارد على وجه السرعة
  • Le Rapporteur spécial estimait, pour sa part, que devaient être exclus du sujet le refus d'admission et la situation d'étrangers bénéficiant de privilèges et immunités en vertu du droit international.
    ورأى المقرر الخاص، من جهته، أنه ينبغي أن يُستبعد من نطاق الموضوع رفض السماح بالدخول وحالة الأجانب المتمتعين بامتيازات وحصانات بمقتضى القانون الدولي.
  • e) Les cultures vont être soumises à des conditions climatiques plus variables et il sera donc d'autant plus important qu'elles présentent un vaste spectre de résistance plutôt qu'une résistance optimale à un seul agent d'agression.
    (ه‍) وستواجه المحاصيل مزيداً من الظروف الجوية المتغيرة وسيكون وجود نطاق كبير من السماح أهم من السماح المثالي لأي عامل إجهاد.
  • Les services de la Commission souhaitent souligner l'importance de conserver l'article 16 bis sur la participation d'organisations régionales d'intégration économique afin de permettre une plus large adhésion à la Convention.
    تود خدمات المفوضية أن تشدّد على أهمية الاحتفاظ بالمادة 16 مكررا بشأن مشاركة منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية، بغية السماح بتوسيع نطاق الانضمام إلى الاتفاقية.
  • Pour résoudre ce dilemme et permettre au FNUAP d'exécuter au mieux ses programmes, il est proposé d'élargir la définition du « financement intégral », pour que la réalisation des activités puisse également découler d'un accord signé.
    ولحل هذه المعضلة وتحسين مقدرة الصندوق على تنفيذ البرامج على أفضل وجه، يقترح الصندوق توسيع نطاق تعريف ممول بالكامل للسماح بالتنفيذ استنادا إلى اتفاق موقع أيضا.
  • Un projet de résolution sera soumis à l'Assemblée générale à la fin de 2005, projet qui, s'il est adopté, élargira la composition de la Commission de façon à permettre une participation plus efficace des principaux partenaires de l'Office.
    وسيقدم مشروع قرار إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في أواخر سنة 2005 من شأنه، في حال اعتماده، أن يوسع نطاق عضوية اللجنة بغية السماح بمشاركة أكثر فعالية لأصحاب المصلحة الرئيسيين في الوكالة.
  • On a estimé en outre que s'il était possible d'obtenir le même résultat en incluant les contrats exclus dans le champ d'application du projet d'instrument et en autorisant la liberté contractuelle, il fallait, dans les deux cas, insérer des dispositions assurant la protection des tiers.
    وقيل أيضا إنه بينما يمكن تحقيق نفس النتيجة بإدراج تلك العقود المستبعدة من نطاق انطباق مشروع الصك والسماح بحرّية التعاقد، يحتاج الأسلوبان إلى أحكام تنص على حماية الأطراف الثالثة.
  • Le groupe a noté que les pays ont besoin de perfectionner le traitement des données, de permettre le recouvrement sélectif des coûts de livraison des données et des produits, d'adopter des normes ISO en matière de données et de produits, d'améliorer l'accès aux données spécialisées (précipitations, température, humidité et température du sol, évaporation), de fournir des produits sur mesure à l'attention des utilisateurs en temps voulu et de mettre en place une formation.
    وقد لاحظ الفريق أن البلدان يجب عليها تحسين نطاق تغطية البيانات والسماح بالاسترداد الانتقائي لتكاليف إيصال البيانات/المنتجات واعتماد معايير منظمة المعايير الدولية في البيانات والمنتجات وتحسين مدى توافر البيانات المتخصصة (تساقط الأمطار، ودرجة الحرارة، ورطوبة التربة وحرارتها، ودرجة التبخر) وتوفير منتجات مصممة حسب الحاجة بالتعاون مع المستعملين في الوقت المناسب وتوفير التدريب.
  • Il est malheureux que le cœur du sujet - l'expulsion des étrangers du territoire d'un État - se soit étendu à d'autres domaines du droit dans lesquels le seul dénominateur commun est le franchissement par un individu d'une frontière internationale; il est à craindre que l'élargissement du sujet affecte les chances du projet qui résultera des travaux d'avoir un impact constructif.
    وقال إن من المؤسف أنه قد جرى السماح بتوسيع نطاق الموضوع الأساسي - وهو طرد الأجانب من إحدى الدول - ليشمل مجالات أخرى من القانون، في حين يتمثل القاسم المشترك الوحيد في عبور أحد الأفراد لحدود دولية؛ وأعرب عن خشيته من أن توسيع النطاق سيزيد من صعوبة تحقيق إمكانات مشروع المادة الناتج، لكي يحدث أثر بناء.